Мария Хадаханэ. О любви – жарко, о дружбе народов – бережно
Мария ХАДАХАНЭ (кандидат филологических наук, Заслуженный работник культуры России Республика Тыва)
О любви – жарко, о дружбе народов – бережно
Я родилась и выросла в бурятской семье, а потому с интересом прочитала повесть Анатолия Байбородина «Елизар и Дарима» в альманахе народов Восточной Сибири «Созвездие дружбы» и открыла самобытного писателя, автора книг «Старый покос», «Поздний сын», «Воля», «Диво», «Русский месяцеслов». Нехитрый сюжет — проводы в армию в бурятской деревне. Герои — Галсан, Бадма, Дамбиха, Баясхалан, и главные – Дарима и Елизар Калашников. Собрались гости на обжорные проводины. Осадистая баба-квашня гуртила тарелки, пиалы, стругала кирпич чая. Шла варка и парка. Подмяв ноги под себя, сидели старики.На столе млела пахучая баранина. Парни на спор ломали трубчатые кости, подчалив к столу, разухарились. Полетела гулко, захлебисто песня ...
А вокруг —- щекастые холмы, степные увалы, взлобки, пастбище со скудной травой — степь почивала. Так живописует автор. В шуме и разговорах затаился Елизар — друг детства, он ищет глазами Дариму, давно к ней припало сердце, но и давно они не виделись.
В тексте мелькают бурятские словечки: бухэлер, бахалдэ, хама угэ, худларить, бурун, хубун — все к месту. Издавна живут рядом буряты и семейские староверы — это их родимая общая земля матушки Сибири. Подробно описаны быт и привычки деревни.
А вот портрет девушки: «У Даримы коса — воронье крыло, и глаза смоляные, гибко, словно два лука, утянутые к вискам. Девушка робко и боязливо, но все же ласково улыбнулась широкими губами, похожими на лепестки таежной сараны. Волосы пахли степным клеверным ветром».
Летняя ночь, как сладкий вздох, — все и случилось по зову молодой крови.
Ржаные вихры Елизара покорили девушку. Страстно, жарко, чувственно написана любовь в степи. Село полно слухов, осуждения родни. Как сложится судьба? Парень уехал на учебу, пишет ей стихами: «Руки ослепли мои, Тепло твоих рук позабыли, милая, здравствуй! Не слушай их: какое им дело?» Мечтает жить в юрте, сердится: может, мне в бурята переделаться? Какая разница — русский, бурят... Скоро вообще будут сплошные мировые люди, национальности и в паспорте не будут метить, а потом, море русских с бурятами переженились. Лишь бы друг друга любили... Выбор остается за Даримой...
Такую тонкую тему межнациональных взаимоотношений иркутский писатель Анатолий Байбородин решает бережно и деликатно, утверждая народные идеалы любви полновесным сочным талантливым народным словом.
Кроме романтической линии есть характеры городской крали Дианы с таким знакомым присловьем: «Живете на нашей земле...» Есть и лихая судьба Дамбихи — в любом народе баламуты водятся и плохо кончают. Лиризм повествования трогает — пропущены через сердце автора маятная любовь и невозвратное счастье. Человек не может без любви. По тувинской пословице обувь жмет — лицо краснеет, жена не любит — плечи сутулые. Умеет автор передать самоощущение народа. Такой теплый привет донесся с моей родной земли. А еще в альманахе представлены народы Приангарья. И тувинцев приглашают.
Я призываю вас — читайте. Это один из способов не поддаться тлетворному влиянию бездуховности. Читайте, ходите в театр. Пусть трудно. Но это не первый раз в истории. А поэтому нужно жить, а не выживать.